pondelok 24. decembra 2018

Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2018

Pokojné Vianoce všetkým. Ani sa mi nechce veriť, že úplne prvý článok v tejto sérii som zverejnil už pred dlhými ôsmymi rokmi. Toto je zatiaľ siedmy článok. Aj tohto roku vám ponúknem voľnú výberovku v časovom rozmedzí od neskorej antiky alebo raného stredoveku až po začiatok 18. storočia.



muzeálny komplex v Montefalco, Taliansko


Prajem príjemné počúvanie. :-)



V jednom z minulých vydaní tejto série článkov som vám predstavil vianočnú pieseň, ktorej pôvod nesiaha ani do raného stredoveku, ale do ešte skoršieho obdobia, do záveru antiky. Tohto roku som sa rozhodol začať piesňou, ktorej korene siahajú podobne hlboko, do 4. až 5. storočia nášho letopočtu.



Toto je pieseň A solis ortus cardine. Pôvodne ju napísal Coelius Sedulius, autor z 5. storočia, ako latinskú báseň. Pozostáva z 23 strof, z ktorých každá zachytáva konkrétne obdobie v živote Ježiša Krista. Ako určitá mnemotechnická pomôcka sa každá strofa začína na ďalšie nasledujúce písmeno latinskej abecedy (tzv. abecedárius). 

Dielo bolo v nasledujúcich storočiach postupne adaptované hudobne. V stredoveku sa prvých sedem strof básne stalo populárnymi ako vianočná hymnická pieseň. Zjavne k tomu prispel dôraz týchto počiatočných strof na zaujímavý kontrast medzi skromnosťou a zraniteľnosťou Jezuliatka a Božou veľkosťou a všemohúcosťou. Báseň v podobe vianočnej piesne, s textom zameraným výlučne na prvých sedem strof, si môžete pozrieť aj tu. Ponúknem ešte jedno spracovanie tejto vianočnej piesne:


Teraz si vypočujeme Angelus ad pastores ait, vianočnú pieseň z obdobia renesancie:



Zložil ju taliansky skladateľ 16. a 17. storočia, Giovanni Gabrieli. Text má pieseň jednoduchý a kratučký, založený na úryvku z Evanjelia podľa Lukáša, menovite Lukáš 2:10-11: "ale anjel im povedal: „Nebojte sa! Zvestujem vám veľkú radosť, ktorá bude patriť všetkým ľuďom: Dnes sa vám v Dávidovom meste narodil Spasiteľ, Kristus Pán."

V tomto videu ste Angelus ad pastores ait počuli v podaní súboru The Choir of Clare College, z Univerzity v Cambridgei.

Rád by som ponúkol aj spracovanie v podaní zboru školy San Roco v talianskych Benátkach, ktoré odznelo na ich vianočnom koncerte v decembri 2012:


Asi zďaleka najorchestrálnejšie a najgrandióznejšie spracovanie nejakej vianočnej piesne, aké som v tejto sérii doteraz predstavil. :-))


Takmer v každom vydaní tejto série som sa snažil prezentovať aj tradičné vianočné piesne z iných regiónov, než len európskych. V minulosti v tejto sérii už zazneli blízkovýchodné (prevažne pravoslávne) vianočné spevy alebo severoamerické koledy. Tentokrát by som vám chcel opäť predstaviť niečo pravoslávne, resp. východno-obradové, ale menej typické. Vianočnú pieseň Tewoldenaho ("Narodenie") z Etiópie:
 
 

Genna, výraz pre vianočné sviatky, je odvodený od amharského slova gennana, ktoré znamená "niečo, čo sa blíži", "blíženie", odkazujúc na Kristovo narodenie. (Porovnajte si to s veľmi podobným významom nášho slova advent.) Pieseň Tewoldenaho ste počuli v podaní Dawita Bekeleho a ďalších vokalistov.



Teraz sa vrátime do Európy. Anglická vianočná pieseň od anonymného autora z 15. storočia, Nowel: Owt of your slepe aryse ("Božie Narodenie: Vstaňte z vášho spánku"). 

V podaní veľmi talentovaného austrálskeho súboru Lumina Vocal Ensemble, ktorý sa v tejto pravidelnej sérii vianočných článkov objavil už niekoľkokrát. :-)


Predposlednou z dnešných skladieb bude tradičná koleda The First Noel (dobovejšie tiež The First Nowell). Zaujímavý na tejto kolede je fakt, že vznikla na území Cornwallu niekedy v ranom novoveku, možno ešte aj o niečo skôr. Dodnes je pravdepodobne najslávnejšou koledou pochádzajúcou z daného regiónu Britských ostrovov. (V priloženom odkaze nájdete viacero rôznych verzií textu, vrátane toho najpôvodnejšieho z cornwallského spevníka. Ďalší prehľad textu nájdete tu.) Je dosť možné, že ste ju už niekedy niekde aj začuli, hoci ste netušili, o akú pieseň ide.

Dnešný štedrovečerný koncert ukončím koledou, ktorá vznikla... až v 19. storočí. Za normálnych okolností by som v týchto článkoch neuviedol nič, čo vzniklo po roku 1700, ale pri tejto skladbe urobím ojedinelú výnimku. Čiastočne preto, lebo jej autor ju zámerne zoštylizoval do podoby, ktorá hudobne (a čiastočne textovo) pripomína skôr stredoveké alebo ranonovoveké piesne, než koledy-súčasníčky. Ide o koledu We Three Kings ("My traja králi") od Johna Henryho Hopkinsa Jr., z roku 1857 (text aj tu). Dovolím si povedať, že v naozaj výnimočne kvalitnom podaní ženského speváckeho zboru Mediaeval Baebes:


Aby sa dobre putovalo za hviezdou betlehemskou...

Všetkým prajem pokojnú a požehnanú štedrovečernú noc, príjemné prežitie tohtoročných sviatkov a veľa šťastia, zdravia a ľudskosti do nového roku. :-) Spite dobre, a nech vám anjelské chóry poletujú a pospevujú aj vo vašich snoch. ;-)

Menšia právna formulka
Všetky prezentované skladby patria ich autorom alebo autorom ich aranžmánov. Nevlastním autorské práva ani na jednu z uvedených skladieb a v rámci tohto článku sú zverejnené na výlučne nekomerčné účely.

Ostatné články v sérii
Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2010 (upravené znovuzverejnenie 2012)
Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2011 (upravené znovuzverejnenie 2013)
Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2013 (upravené znovuzverejnenie 2014)
Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2015
Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2016
Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2017
Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2019
Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2020
Vianočný koncert dobovej sviatočnej hudby a kolied 2022

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára